Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебная литература
  Компакт-диски
  Технические и естественные науки
  Общественные и гуманитарные науки
  Медицина
  Иностранные языки
  Искусство. Культура
  Религия. Оккультизм. Эзотерика
  Для дома
  Для детей
Реклама



Знакомства
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
Другие наши сайты

TrendStat

Rambler's Top100

   

Социльное неравенство (по рассказу И. А. Бунина "Господин из Сан-Франциско")

Подкатегория: Бунин И.А.
Сайт по автору: Бунин И.А.
Текст призведения: Господин из Сан-Франциско

Социльное неравенство

"Господин из Сан-Франциско")

"Господин из Сан-Франциско" было написано в 1915 году. Это творение уже зрелого автора, получившего к тому времени всероссийское и мировое признание, это шедевр русской литературы. В этом рассказе отражаются все особенности поэтики Бунина, и вместе с тем он необычен для него, его смысл слишком прозаичен.

В произведении почти отсутствует сюжет. Люди путешествуют, влюбляются, зарабатывают деньги, то есть создают видимость деятельности, но сюжет можно рассказать в двух словах: "Умер человек". Мы не знаем даже его имени, хотя рассказ посвящен ему, мы знаем не так уж много о его духовной жизни. Люди, к которым принадлежал он, имели обычай начинать наслаждение жизнью с поездки в Европу, в Индию, в Египет. Собственно, этой жизни и не было, она терялась за тысячами бытовых подробностей, которые Бунин перечисляет в рассказе. Эти подробности, это языковое великолепие и составляют художественную ткань произведения. Бунин, обладавший прекрасным зрением, слухом и обонянием, отлично знавший Средиземноморье, умеет донести до читателя его особый аромат. Он знает, что у каждого острова есть свой, особый запах, что волна может быть похожа на хвост павлина, а отражение фонаря на воде - на золотого удава... Именно с помощью языковых средств и создается основное настроение рассказа.

"На баке поминутно взвывала с адской мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой сирена, но немногие из обитающих слышали сирену - ее заглушали звуки прекрасного струнного оркестра, изысканного и неустанно игравшего в двухсветном зале, праздничного зала... "

"... а тут, в баре, беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, курили, цедили коньяк и ликеры, плавали в волнах пряного дыма, в танцевальной зале все сияло и изливало свет, тепло и радость, пары то кружились в вальсах, то изгибались в танго... " Но наслаждение их пусто и фальшиво, символическое значение играет в рассказе пара, нанятая Ллойдом "играть в любовь за хорошие деньги".

Среди роскошного, блистающего изяществом сравнениями и точными эпитетами описания путешествия то и дело выплывают настораживающие детали. Скажем, черные усы наследного принца "одного азиатского государства" "сквозят, как у мертвого", музеи Неаполя "мертвенно чисты". Контраст между двумя мирами - миром жизни и миром смерти - нарастает и достигает своего апогея на последних страницах рассказа, где описание "смиренно-радостной хвалы солнцу, утру" и божьей матери сменяется страшной, почти мистической картиной огромного дьявола, восседающего на склонах Гибралтара.

И название корабля - "Атлантида" - и эпиграф из Апокалипсиса: "Горе тебе, Вавилон, город крепкий!" - говорят о том, что этот страшный корабль символизирует весь нынешний мир. Его пассажиры, озабоченные лишь погоней за наслаждением, люди, наживающиеся на чужом труде ("он работал не покладая рук, китайцы, которых он выписывал к себе на работы целыми тысячами, хорошо знали, что это значит!"), обречены. "Атлантида" со своим капитаном похожа на языческого идола, со своим страшным грузом - гробом из промасленных досок - в трюме, "Атлантида", созданная "гордыней нового человека со старым сердцем", олицетворяет всю европейскую цивилизацию, которая прогнила насквозь и обречена.

не мог не откликнуться на происходящее в мире, не мог не выразить своего отношения к нему, и этим откликом явился его рассказ "Господин из Сан-Франциско".



 
© 2000- NIV