Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ работы онлайн
  Заказать учебную работу без посредников на бирже Author24.ru
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебная литература
  Компакт-диски
  Технические и естественные науки
  Общественные и гуманитарные науки
  Медицина
  Иностранные языки
  Искусство. Культура
  Религия. Оккультизм. Эзотерика
  Для дома
  Для детей
Реклама



Знакомства
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
Другие наши сайты

TrendStat

Rambler's Top100

   

Народность языка поэмы «Кому на Руси жить хорошо»

Подкатегория: Некрасов Н.А.
Сайт по автору: Некрасов Н.А.
Текст призведения: Кому на Руси жить хорошо ?

Народность языка поэмы «Кому на Руси жить хорошо»

Народность языка поэмы ярко и многообразно проявляется и в синтаксисе.

В основе его лежат особенности синтаксиса живой разговорной речи, отличающейся более частым употреблением настоящего времени, преимущественным употреблением прямой речи, обогащающейся путем сравнений, повторов, нагнетаний, перечислений и пр. Часты синтаксические конструкции, свойстнице похаживал, как зверь в лесу покрикивал,,.»; «как вихорь налетал - рвал бороды начальничек, как лютый зверь наскакивал - ломал персты злаченые». Наибольшей оригинальности достигает Некрасов в сравнениях, выраженных средствами обиходной крестьянской речи. В них мы не найдем ничего вычурного, нереального, натянутого или нарочито стилизованного. Поэт полностью переключается в мир представлений и ассоциаций крестьянства. Редко Некрасов допускает сравнения, не свойственные крестьянской речи.

Подобно пейзажным зарисовкам, оригинальные сравнения Некрасова обычно связаны с крестьянским трудом, с крестьянскими социально-бытовыми представлениями, взяты из земледельческого быта.

грубоватое словцо, сумел выразить и классовое презрение к барам и. чиновникам, и нарастающий гневный протест крестьянства, и животворящую бодрую силу и Оптимизм трудового народа.

... Да правды из мошенника

И топором не вырубишь,

Что тени из стены.

Четыре года тихие,

Как близнецы похожие,

Пошли потом...

Ласкала слух та песенка,

Негромкая и нежная,

Как ветер летним вечером.

Весной, что внуки малые,

С румяным солнцем-дедушкой

Играют облака.

Одна та песня, складная

Как рожь под ветром стелется,

По сердцу, по крестьянскому.

Весь гнев с души, красавец мой.

Как солнышко весеннее

Сгоняет снег с полей...

«Без барщины... без подати.,.

Без палки... правда ль, господи!»

И улыбнулся Влас.

Так солнце с неба знойного

В лесную глушь дремучую

Забросит луч - и чудо там:

Роса горит алмазами,

Позолотился мох.

Не дождь, там чудо божие; Там с золотыми нитками Развешаны мотки.

Что касается параллелизмов разного рода, столь типичных для фольклора, то они в «Кому на Руси жить хорошо» встречаются также часто. Мы уже указывали выше на параллелизмы в форме отрицательных сравнений. Иногда параллелизмы развертываются в обширные поэтические картины. Смерть Демушки, оставленного ушедшей на полевые работы Матреной Тимофеевной и заеденного свиньями, дана как параллель к картинам сгоревшего соловьиного гнезда.

В этих развернутых сравнениях аналогии между гибелью птенцов, оставленных матерью, и судьбой матери-крестьянки и ее сына имеют синодический смысл. В подавляющем большинстве в сравнениях Некрасова сопоставляются предметы материальные с материальными, одушевленные с неодушевленными. Значительно меньше в поэме примеров, где материальное сравнивается с абстрактным; редким исключением являются сравнения, обе части которого представляют абстрактные понятия. Это предоцределяется прежде всего органической связью поэта с конкретной действительностью, его крестьянским демократизмом, выраженным в содержании поэмы и обусловившим своеобразие поэтического языка. Теми лее принципами, что и в сравнениях, руководствуется Некрасов и при использовании эпитетов. Эпитеты в поэме являются не столько приемом украшения поэтической речи, сколько средством реалистической конкретизации идеи, выражают отношение автора к героям разных социальных категорий.

хворые; деревни бедные, кукушка старая, лошадь жирная, попова белая.

Их нельзя назвать эпитетами в настоящем смысле этого слова. Это определения, уточняющие прямые качества предмета или явления. Они многочисленны в поэме, но обычны и не отличаются оригинальностью и образностью, ибо указывают на первичные, а не на вторичные признаки предмета или явления (что отличает эпитеты). Художественная эффективность их достигается иными средствами: особой синтаксической конструкцией - помещением эпитета после определяемого слова: «тут случай неожиданный нарушил речь господскую»; «стоял дворовый преданный» и др. Помещение эпитетов после определяемого слова (да еще в конце стиха, как это нередко бывает у Некрасова) придает им особенную ощутимость, причем функция их в таких случаях в большей степени ритмическая, нежели семантическая.



 
© 2000- NIV