Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебная литература
  Компакт-диски
  Технические и естественные науки
  Общественные и гуманитарные науки
  Медицина
  Иностранные языки
  Искусство. Культура
  Религия. Оккультизм. Эзотерика
  Для дома
  Для детей
Реклама



Знакомства
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
Другие наши сайты

TrendStat

Rambler's Top100

   

Анализ стихотворения Н. А. Некрасова "Еду ли ночью по улице темной... "

Подкатегория: Некрасов Н.А.
Сайт по автору: Некрасов Н.А.

"Еду ли ночью по улице темной..."

Только во мне шевельнутся проклятья —

И бесполезно замрут!..

Н. А. Некрасов

Николай Алексеевич Некрасов — большой и разноплановый поэт. В своем творчестве он сумел отразить все оттенки русской ясизни, выделил ее "темные стороны" во всей их драматичности и незаурядности. Некрасов не только "заземлил поэзию любви, но и поэтизировал ее прозу". Сколько светлого и доброго Николай Алексеевич сказал о так называемой падшей женщине, предупреждая во многом картины и образы Достоевского. Очень тонко это сделано в стихотворении "Еду ли ночью по улице темной...", после которого Н. Г. Чернышевский заявил, что Россия приобретает великого поэта. Тургенев, прохладно относившийся к демократической поэзии Некрасова, по поводу этого стихотворения писал В. Г. Белинскому: "... его стихотворение меня совершенно с ума свело, денно и нощно твержу я удивительное произведение и уже наизусть выучил". В этом произведении органично слились голос героя и автора, они плавно перетекают от одного к другому, составляя необыкновенную ткань повествования. Этот художественный прием, хорошо известный в народной лирической песне, естественно вошел и в поэзию Некрасова. Вначале явственно звучит голос поэта-рассказчика, ощущается его искренняя боль за человека и льется грустная повесть о "судьбе героини".

С детства судьба невзлюбила тебя:

— другого любя:

Муж тебе выпал недобрый на долю:

С бешеным нравом, с тяжелой рукой;

Не покорилась — ушла ты на волю,

Да не на радость сошлась и со мной.

Изящно, почти неуловимо рассказ переходит к герою, хотя сердечному человеку, но безвольному, не умеющему да и не желающему видеть реальный мир со всеми его трудностями и печалями. Ему "удобно" быть "слепым и глухим" даже к горю рядом живущего человека. И лишь позднее раскаяние как-то примиряет читателя с непритязательным героем.

Я задремал. Ты ушла молчаливо,

И через час принесла торопливо

Как это удобно, делать вид, что ничего не понимаешь, не догадываешься об источниках "благодеяний", вдруг свалившихся с неба. Поэт никого открыто не осуждает, но читатель чувствует подспудно его иронию над героем. Это безмолвный суд, и оттого он еще зримее встает перед читателем.

Случай нас выручил? Бог ли помог?

Ты не спешила печальным признаньем,

Только мы оба глядели с рыданьем,

Только угрюм и озлоблен я был...

Где ты теперь? С нищетой горемычной

Злая тебя сокрушила борьба?

Кто ж защитит тебя? Все без изъятья

Именем страшным тебя назовут,

Только во мне шевельнутся проклятья —

Небольшое по объему стихотворение вместило трагизм целой судьбы, даже не одной. Такая концентрация событий "нужна" поэту, чтобы показать истинных виновников "падения" героини: общественную несправедливость, злую судьбу и бездействие рядом живущего, казалось, взявшего на себя ответственность за любимую женщину, но так и не сумевшего дать ей покоя и счастья.



 
© 2000- NIV