Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебная литература
  Компакт-диски
  Технические и естественные науки
  Общественные и гуманитарные науки
  Медицина
  Иностранные языки
  Искусство. Культура
  Религия. Оккультизм. Эзотерика
  Для дома
  Для детей
Реклама



Знакомства
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
Другие наши сайты

TrendStat

Rambler's Top100

   

Смысл названия рассказа А. Чехова "Хамелеон"

Подкатегория: Чехов А.П.
Сайт по автору: Чехов А.П.
Текст призведения: Хамелеон

Смысл названия рассказа А. Чехова "Хамелеон"

пороки людей и современной ему действительности. К таким произведениям относится и рассказ «Хамелеон». Проследим за одним из главных его героев - полицейским надзирателем Очумеловым.

В самом начале рассказа Очумелов предстает перед читателем в сопровождении городового, у которого в руках решето, наполненное конфискованным крыжовником. Этот крыжовник очень красноречиво говорит о деятельности полицейского надзирателя, а то, что во время его шествия пустеет площадь,- еще красноречивее. Грозен местный блюститель порядка.

Случай продемонстрировать свою суровость подворачивается Очумелову в лице невесть откуда взявшейся собачонки. Бежит она, «прыгая на трех ногах и оглядываясь», а, оказавшись в окружении толпы, выглядит не менее жалко: дрожь во всем теле, выражение тоски и ужаса в слезящихся глазах. Выяснилось, что она укусила за палец полупьяного Хрюкина, золотых дел мастера.

Безусловно, Очумелов должен по всей строгости наказать щенка. Полицейский надзиратель быстро выносит безоговорочный вердикт: «... Собаку истребить надо! Немедля! Она наверное бешеная...». Очумелов скор на расправу. Но неожиданно кому-то из толпы приходит в голову мысль, что собачка-то, наверное, принадлежит генералу Жигалову. «Бродячий скот» мгновенно превращается для Очумелова в милое беззащитное животное. «Она маленькая... - совершенно другим тоном тут же говорит он.

Очумелов находчив. Нельзя ударить в грязь лицом перед генералом. Но, на его несчастье, толпа высказывает новое предположение: у генерала таких собак нет, у Жигалова все больше легавые. И как Очумелов этого не понял? На самом деле, ведь перед ним не собака вовсе, а «черт знает что! Ни шерсти, ни вида... подлость одна только...» И животное непременно надо проучить! Зря Очумелов так волновался. Но, видно, ему суждено поволноваться снова. Городовой говорит, что он видел такую собаку на генеральском дворе. Очумелов и тут не растерялся. Собака, оказывается, не «подлость», а «нежная тварь», а Хрюкин - не законопослушный гражданин, а «болван» и получил он по заслугам.

«переменить окраску»: генеральский повар Прохор заявил, что «отродясь не бывало» у Жигалова таких собак. «Бродячая!»,- торжествует Очумелов.

Но тут же пред ним вновь возникает необходимость изменить свое отношение к собачонке, потому что она оказывается любимицей генеральского брата, Владимира Иваныча.

Так развенчивает Чехов двуличие и лицемерие Очумелова, который за рекордно короткое время несколько раз успевает переменить собственное мнение. Есть ли оно у него вообще? В этом возникает глубокое сомнение.

Хамелеон - ящерица, меняющая свой цвет в зависимости от обстановки. Подбирая название рассказу, Чехов выбрал второе значение этого слова, переносное: «Беспринципный человек, легко меняющий свои взгляды в зависимости от обстановки». Таков Очумелов. Его несколько раз бросает в жар из-за боязни не угодить генералу. Ради его удовольствия он забывает собственное «Я» и готов хоть самого черта признать богом. Меняется Очумелов так быстро и так умело, что читатель едва поспевает следить за ходом его мысли. Пожалуй, такое поведение давно вошло в привычку полицейского надзирателя.

Рассказ Чехова смешон. Но авторский смех - это смех сквозь слезы.



 
© 2000- NIV