Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ работы онлайн
  Заказать учебную работу без посредников на бирже Author24.ru
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебная литература
  Компакт-диски
  Технические и естественные науки
  Общественные и гуманитарные науки
  Медицина
  Иностранные языки
  Искусство. Культура
  Религия. Оккультизм. Эзотерика
  Для дома
  Для детей
Реклама



Знакомства
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
Другие наши сайты

TrendStat

Rambler's Top100

   

Круг испытаний Хрюкина и Очумелова в рассказе Чехова «Хамелеон»

Подкатегория: Чехов А.П.
Сайт по автору: Чехов А.П.
Текст призведения: Хамелеон

«Хамелеон»

Интерес к творчеству А. П. Чехова растет с каждым годом. Все отчетливее становится значение этого замечательного художника в развитии нашей культуры, в формировании высоких нравственных отношений между людьми. Писатель Чингиз Айтматов заметил, что Чехов это своеобразный «код общения»; «Если я встречаю человека и узнаю, что он любит Чехова, я нашел друга». Произведения Чехова живы в нашем сознании, и уже одно это свидетельствует об их непреходящей ценности. Писатель помогает найти ответы на вопросы, которые не перестают волновать нас. Его книги - не только источник эстетического наслаждения, это уроки идейного и нравственного воспитания, ибо они одухотворены высокой идеей борьбы за сохранение красоты в мире, за свободного и счастливого человека, Это вопросы общечеловеческие, но вместе с тем и политические, социальные, совершенно конкретные, связанные с насущными задачами, которые стоят перед нашей современностью.

По словам известного литературоведа М. М. Бахтина, подлинно художественные произведения разрывают рамки своего времени и живут в веках, причем «более интенсивной и полной жизнью, чем в своей современности. За последние годы создан целый ряд интересных исследований, посвященных изучению жизни и творчества Чехова. Автор попытался обобщить лучшее, что имеется в нашем литературоведении в этой области.

двери лавок и кабаков «глядят... уныло, как голодные пасти». В пустом пространстве одиноко и почти торжественно идет куда-то полицейский надзиратель с узелком, а за ним шагает городовой с решетом. Площадь оживилась, Из лавок высовываются физиономии, Что их пробудило? Простое любопытство, скандал, даровая потеха, Появляется еще одно действующее лицо: «человек в ситцевой крахмальной рубахе и жилетке».

Это описание тоже требует объяснения. Тут все значимо, все необходимо для создания образа золотых дел мастера Хрюкина. Ситец - дешевая ткань. Но Хрюкни не так-то прост. Ему хочется «показать» себя. Поэтому хоть и ситцевая у него рубаха, зато накрахмаленная. И жилетка тут тоже не случайна. Это вид мужской одежды без рукавов, поверх которой обычно надевается пиджак. Выбегать на улицу в одной жилетке не принято, а тут оказывается, что Хрюкин не только без пиджака, но и сама-то жилетка у него расстегнута. Надо, понять чеховский юмор в описании Хрюкина: рубашка крахмальная, но из ситца, он в жилетке - но без пиджака... Впрочем, о Хрюкине речь еще впереди.

«делает полуоборот налево и шагает к сборищу». Теперь уже он не просто идет, но шагает. То, что происходит на базарной площади, является некоторым испытанием для Очумелова. Надо принять какое-то решение. А Очумелов к такому «экзамену» не готов. Для него ведь самое главное - чья собака? Ме принять бы опрометчивого решения. И от этого меняется речь и даже самочувствие героя. Ему то холодно, то жарко. Чисто внешне это подчеркивается эпизодами с шинелью: они знаменуют собой очередные перемены в его настроении и поведении.

И еще одна характерная деталь. Пальто снимает и надевает не сам надзиратель, а городовой: «Сними-ка, Елдырин, с меня пальто...», «Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто...» Степень растерянности Очумелова выражается и в том, что он называет городового «братом». Почему же надзиратель все время обращается к помощи городового? Очумелов предстает перед нами как некий монумент (столп - в смысле: опора власти), который сам не может даже накинуть па себя пальто. Стоит он как памятник самому себе, и шинель для него как торжественная мантия у царя, которую придворные то снимают, то надевают по мере надобности.

И вдруг, когда окончательно выясняется, кто хозяин собаки, какая разительная перемена происходит с Очумеловым! Кажется, у нас на глазах он дали к росте уменьшился, стал совсем маленьким-маленьким, и уже теперь он смотрит на собаку как бы снизу вверх, и нее лицо его заливается улыбкой умиления». Забыты недавние грозные слова, теперь полицейский надзиратель буквально сюсюкает: «... собачка... Собачонка ничего себе... Шустрая такая... цуцик этакий».

вовсе не над Очумеловым, потому что обывательская толпа - это та самая питательная среда, на которой Очумеловы и вырастают.

«Пущай мне заплатят...» Но ситуация изменилась; выяснилось, что собака генеральская, а свидетели происшествия утверждают, что это он, «вздорный человек», сам сунул «цигаркой ей в харю для смеха». Тут тон речи Хрюкина решительно меняется. Теперь он вынужден оправдываться, используя лексику, рассчитанную па то, чтобы поразить воображение не только толпы, но и полицейского надзирателя: мировой (судья), закон... Особый юмористический эффект вызывает противоречие, которое проскальзывает в речи Хрюкина: с одной стороны, он утверждает, что «нынче все равны», но тут же, буквально не переводя дыхания, считает нужным сообщить с некоторой угрозой: «У меня у самого брат в жандармах», предполагая, очевидно, что это обстоятельство способно возвысить его в глазах окружающих.

В рассказе Хрюкни и Очумелов не противопоставлены, а сопоставлены. Подобно надзирателю, например, Хрюкни также использует неправильные синтаксические конструкции: «Я человек, который работающий...» Далее манера речи у них одинакова. Стремясь создать впечатление солидности, Хрюкин, начиная рассказ о происшествии, «кашляет в кулак». И, как бы вторя ему, Очумелов, в свою очередь, отвечает «строго, кашляя и шевеля бровями».

«Хамелеон» смешной и страшный одновременно. Разве не страшно, когда люди перестают быть похожими на людей? Не случайно Чехов использует здесь «говорящие» фамилии: Хрюкни, Очумелов (глагол очуметь имеет дополнительное значение: одуреть). В этой связи следует еще раз обратить внимание учащихся на заглавие. Человек так уже привык приспосабливаться, с такой необыкновенной легкостью меняет свои убеждения, что становится похожим на хамелеона. В данном случае можно привлечь и рассказ Чехова «Толстый и тонкий», который входит в списки книг, рекомендованных для самостоятельного чтения.

Перед школьниками был поставлен вопрос: Какой характер носит смех в «Хамелеоне» -добродушный или злой? Часть учеников утверждала, что Чехов зло обличает и хамелеонство полицейского надзирателя, и бессмысленную жестокость золотых дел мастера. Некоторые, однако, были склонны рассматривать произведение как веселую, безобидную шутку.



 
© 2000- NIV