Меню
  Список тем
  Поиск
Полезная информация
  Словари и энциклопедии
  Классическая литература
Заказ книг и дисков по обучению
  Учебная литература
  Компакт-диски
  Технические и естественные науки
  Общественные и гуманитарные науки
  Медицина
  Иностранные языки
  Искусство. Культура
  Религия. Оккультизм. Эзотерика
  Для дома
  Для детей
Реклама



Знакомства
Разное
  Отправить сообщение администрации сайта
Другие наши сайты

TrendStat

Rambler's Top100

   

Что представляют заимствования в ранних стихах Лермонтова ?

Подкатегория: Лермонтов М.Ю.
Сайт по автору: Лермонтов М.Ю.

Что представляют заимствования в ранних стихах Лермонтова ?

Перечень этих заимствований давно установлен (и, по-видимому, дополнений к нему уже не возникнет), но меньше исследован вопрос о том - как они. Гораздо показательнее для характера заимствований Лермонтова - и тем самым заслуживают особого внимания - его первые три поэмы, датируемые 1828 годом («Черкесы», «Кавказский пленник», «Корсар»). Именно в них отмечалось наибольшее число прямых заимствований, сплетение разных «влияний», и хотя, комментаторы и историки литературы имели известные основания определять эти поэмы как наиболее подражательные у Лермонтова, как «ученические упражнения» юноши, вставлявшего в них целые готовые куски из чужих текстов, они-то по совокупности всех этих особенностей и дают ценный материал, чтобы судить о том, какие формы принимало у Лермонтова «заимствование» или «подражание».

распространение. В двух поэмах Лермонтова - «Черкесах» и «Кавказском пленнике» - выступает «кавказская» разновидность этого жанра, а «Кавказский пленник» оказывается непосредственно связанным с одноименной поэмой Пушкина. При всем том, что жанр еще сохранял популярность и в конце 1820-х годов, это все-таки уже был в основном пройденный этап; Пушкин успел уйти далеко вперед - к реалистическим вершинам своего пути.

Поэма «Черкесы» имеет очень несложный сюжет: это короткий рассказ о неудачном нападении черкесов на русскую крепость, рассказ без героев и без любовного эпизода. А в «Кавказском пленнике» и особенно в незаконченном «Корсаре» есть романтический герой, находящийся в близком литературном родстве со многими героями поэм того же склада, но не отмеченный особым сходством с кем-либо из них в отдельности; черты здесь - общетипические. С Пушкиным Лермонтова в «Черкесах» и в «Кавказском пленнике» роднит отсутствие национальной ограниченности и казенного патриотизма в трактовке темы Кавказа и войны с горцами, в обрисовке вольнолюбивых черкесов, которым поэт не отказывает в симпатии.

«Корсар» еще одно компактное по составу, несколько меньшее по размерам, но столь же бесспорное заимствование - на этот раз из Ломоносова, из «Оды на день восшествия на престол ее величества государыни Елисаветы Петровны, самодержицы всероссийской, 1746 года». По ходу действия поэмы Лермонтова корабль, па котором плывут корсар и его товарищи, настигнут на море страшной грозою. Именно в рассказ о ней, который, как и все повествование, дается от лица героя, вплетается отрывок из ломоносовской оды (полностью совпадающие строки помещаем в середине страницы, строки, содержащие расхождение, располагаем отдельно - слева текст Ломоносова, справа - Лермонтова):

Нам в оном ужасе казалось,

Что море в ярости своей

С пределами небес сражалось,

И тучи с тучами спирались,

И тучи с тучами слетались,

И устремлялся гром на гром,

И что надуты вод громады

Текли покрыть пространны

И черна бездна загоралась грады,

Сравнять хребты гор с влажным дном.

Соотношение с источником и здесь в некоторой мере аналогично тому, это мы уже видели раньше: если, заимствуя стихи из Дмитриева, Лермонтов переносит детали эпизода из далекого прошлого в современность, а, заимствуя из Батюшкова, содержание сна делает действительностью, то, прибегая к оде Ломоносова, он придает реальный характер метафорически-умозрительным образам своего источника, где страшная гроза знаменует только моральное состояние россиян в момент смуты и неустройства, предшествовавший воцарению «Петровой дщери». Такой же характер имеют и другие случаи, когда в первых поэмах Лермонтова открывается связь с литературными источниками. В тех же «Черкесах» неоднократно обнаруживаются в картинах природы, в деталях пейзажа отдельные более или менее значительные по размерам совпадения со стихами других современных поэтов, совпадения настолько полные, что их нельзя объяснить случайностью. Так, в VI и VII главки вкрапливаются строки из I главки второй части поэмы И. И. Козлова «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая», написанной годом раньше (1827):

И день заботливый светлеет.

Златит холмы и тихий бор;

И юный луч, со тьмой сражаясь,

Вдруг показался из-за гор.

Ложатся желтыми рядами.

Вздымает зыблемый песок...

По роще ветром разнесен;

Прекрасный град, там слышен громкий

Стоят на площади...

Действие второй части поэмы Козлова происходит в Подмосковье, и Лермонтов переносит в кавказскую обстановку черты идиллического подмосковного пейзажа - с его селами, заутренями и т. д., не останавливаясь перед реальными несоответствиями (подобно тому, как в той же VII главке он самостоятельно описывает - явно по образцу большого среднерусского города - некий «прекрасный град» с большей крепостью). Но при реальном несоответствии между обстановкой и содержанием заимствованных из Козлова стихов степень стилистического соответствия между ними и собственными стихами Лермонтова весьма значительна. Впрочем - и это можно констатировать на основе приведенных примеров, - стих Лермонтова и его язык здесь в целом ряде мест еще далек от профессионального поэтического мастерства его времени (бедные или неточные рифмы вроде «высокой» - «громкой», «войска» - «плеча» и т. п.). С точки зрения стихотворной техники и стилистических средств заимствуемые Лермонтовым из авторов строки - в сравнении с многими моментами его оригинального текста - играли, возможно, для поэта роль своего рода нормы, служили, может быть, образцом.



 
© 2000- NIV